Eye,本义——眼睛,是大家所熟知的字眼.但对于由它所构成的众多的习语,人们就未必详知了.如美国有一套电视片,英文片名为“The Final Eye”,有人把它译为《最后的眼睛》,则颇令人莫名其妙.其实“eye”在这儿的意思不是眼睛,而是私人侦探,故中文译名应为《最后的一位私家侦探》.又如bright in the eye照字面意思是眼里的光.其实不然.brig in the是“喝得酩酊大醉”,如The sailor fell on the ground,because he was bright in the eye.(那个水手倒在地上,因为他已酩酊大醉).a black eye则是“挫折”;“耻辱”;“丑事”,如The insult gave his pride a black eye.(这污辱极大地挫伤了他的自尊心).He is a blackeye to our family.(他是我家的耻辱).而wipe sb’s eye指(用手段)“占某的人便宜);“把某的眼睛打青”,如You shoot first;I’ll stand by and wipe your eye.(你先开枪,我等你打不中时再来结果它).He wiped the eye of the armed burglar.(他把那个手持开器的窃贼