作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
<正> 英语和汉语一样,有不少并列词组。但由于两个民族的风俗习惯不同,文化观念各异,表现在语言文字上的排列次序,或同或异,约定俗成。因此在翻译时应注意其习惯表达方式。一、反义或相对的并列词组 1.英汉词序相同的并列词组。如: big or small大小,east or west东西,cause and effect因果,deaf and
推荐文章
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
论英汉翻译中的"翻译腔"问题
翻译腔
理解
表达
英汉翻译中的修辞手段初探
修辞
修辞格
功能对等理论
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析英汉翻译中并列词组的词序问题
来源期刊 语言教育 学科 文学
关键词 习惯表达 语言文字 排列次序 同或 近义 WRITING HAVEN 卜选 表值 DRINK
年,卷(期) 1994,(9) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 11-12
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
习惯表达
语言文字
排列次序
同或
近义
WRITING
HAVEN
卜选
表值
DRINK
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导