作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
<正> 一位去美国留学的学生,乘飞机来到 Heathrow 机场,顺利地通过了入境检查,出了海关。他提着笨重的行李,刚走出机场大楼。看到了 SUBWAY这一路标。然而当他拾阶而下,哪里有什么地铁,再向上前行,却来到刚才所站街道的对面。原来,英国人把地下通道称之为 subway,把地铁称之为 un-derground 或者是 tube;而美国人却与之相反,subway 意思是地铁,under-pass 是地下通道。由于这位留学生不了解它们的差别,走了冤枉路。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 趣谈英语和美式英语
来源期刊 语言教育 学科 文学
关键词 美式英语 地下通道 美国留学 固定表达 交通阻塞 铁路涵洞 对你说 拱型 洗衣服 UNDERGROUND
年,卷(期) yyjy_1995,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 39-
页数 1页 分类号 H310.1
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1995(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
美式英语
地下通道
美国留学
固定表达
交通阻塞
铁路涵洞
对你说
拱型
洗衣服
UNDERGROUND
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
论文1v1指导