基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
从直译与意译这两种翻译方法的效果入手,系统论述了直译与意译在英汉翻译中所起的重要作用,阐明了在翻译中不应片面地褒贬其中任何一种,而应根据具体的情况,采用正确的翻译方法,才能达到“信、达、雅”的翻译目的。
推荐文章
谈直译与意译
直译
意译
基本原则
基本标准
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
英汉翻译中的修辞手段初探
修辞
修辞格
功能对等理论
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉翻译中的直译与意译
来源期刊 标准化报道 学科 工学
关键词 英汉翻译 直译 意译
年,卷(期) bzhbd_1998,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 22-24
页数 3页 分类号 TP391.2
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邵群群 7 0 0.0 0.0
2 曹瑞明 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉翻译
直译
意译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
标准化报道
双月刊
1003-9635
62-1046/T
兰州市东方红广场统办2号楼
出版文献量(篇)
1215
总下载数(次)
3
论文1v1指导