基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
章振邦《新编英语语法》中指出:在某些句子结构中,按语义应放在that分句中的否定词not往往被移至主句的谓语动词中,这种现象叫做转移否定(TRANSFERRED NEGATION)。(P543)这是指表达“相信”,“臆测”如,believe,expect,think,imagine,suppose等动词,把分句中的否定词移至主句中,而语义的否定仍在分句。
推荐文章
英语含蓄否定句的形式及翻译方法
含蓄否定
固定形式
反译法
英语转移否定句的理解与翻译
英语转移否定句
理解
翻译
科技英语中否定转移现象的表现形式、理解及翻译
科技英语
否定转移
表现形式
理解
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 谈英语中否定转移的几种形式
来源期刊 朝阳师专学报 学科 文学
关键词 《新编英语语法》 否定转移 谓语动词 句子结构 that 转移否定 否定词 章振邦
年,卷(期) 1998,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 62-64
页数 3页 分类号 H314
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《新编英语语法》
否定转移
谓语动词
句子结构
that
转移否定
否定词
章振邦
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
朝阳师专学报
季刊
辽宁省朝阳市凌河街四段219号
出版文献量(篇)
1287
总下载数(次)
7
论文1v1指导