作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在英译汉的时候,经常会出现一些误译的情况,造成这些误译的原因较多。本文要探讨的是一些由英国英语与美国英语之间的差别所引起的误译。引起误译的第一个因素是一些相同的词语在英国英语与美国英语中分别有不同的意思。在翻译的时候,如果不注意这一点,就会造成误译。试看下面的一个例子:
推荐文章
英语教学中寓教于乐的一些探索
英语教学
寓教于乐
知难而进
关于英语词汇教学的一些思考
词汇
积累
合成
派生
转化
记忆
语音教学
粘连度与一些其他脆弱性参数之间的关系
粘连度
连通度
坚韧度
完整度
浅谈英语导学案教学中的一些想法和困惑
导学案
五环三课
个体差异
困惑
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 一些由英语、美语之间的差别引起的误译
来源期刊 英语知识 学科 文学
关键词
年,卷(期) 2000,(10) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导