基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英汉喻体有不同的文化表现形式,在中外文化交流中要克服这种文化差异,确切表达其文化内涵。
推荐文章
英汉文化差异和商务用语翻译
文化信息传递
可译限度
文化差异
国际商务英语
翻译
文化差异与英汉成语的对译探究
文化差异
成语
直译
意译
文化图式理论融入英汉文化翻译中的可行性研究
文化视图理论
英汉翻译
情感图式
背景图式
译文图式
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从喻体看英汉文化差异
来源期刊 洛阳大学学报 学科 文学
关键词 喻体 文化差异 文化内涵 英语 汉语 文化交流 文化表现形式
年,卷(期) 2001,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 50-52
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张海洪 淮海工学院外文系 3 1 1.0 1.0
2 阮晓梅 淮海工学院外文系 4 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
喻体
文化差异
文化内涵
英语
汉语
文化交流
文化表现形式
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
洛阳大学学报
季刊
1007-113X
41-1251/C
河南省洛阳市洛龙区大学路1号
出版文献量(篇)
1455
总下载数(次)
0
论文1v1指导