作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
外语科技资料翻译中最重要的是专业术语的准确性。本文经亲自体会例举了在科技资料的翻译中出现的一些问题及解决的一些办法。
推荐文章
与时俱进创优施工技术资料管理
建筑资料
与时俱进
创优举措
注意事项
浅谈施工技术资料及其作用
施工技术资料
作用
基于装备的IETM技术资料拆分模型研究
IETM
S1000D
装备
技术资料
拆分
模型
浅析工程项目安全技术资料管理
安全技术
资料管理
管理方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 外文技术资料翻译中应注意的问题
来源期刊 风力发电 学科 文学
关键词 外文技术资料翻译 专业术语 语言翻译
年,卷(期) 2002,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 67-68
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吐来山 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
外文技术资料翻译
专业术语
语言翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
风力发电
双月刊
北京市西城区阜成门北大街6号-9国际投资
出版文献量(篇)
1334
总下载数(次)
16
总被引数(次)
0
论文1v1指导