作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
长期以来,“翻译腔”、“中式英文”、“中文欧化”成了一种翻译通病,久治未除。本文所说的“翻译腔”,是指我国翻译作品中存在的语言文字非规范化运用问题。“翻译腔”、“中式英文”、“中文欧化”问题的根源主要在于翻译工作者混淆了翻译上的概念对等与字面对等,用字面对等代替了概念对等。殊不知,源出语和译入语的概念与字面都对等的情况甚
推荐文章
论英汉翻译中的"翻译腔"问题
翻译腔
理解
表达
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
论英汉翻译中的"翻译腔"问题
翻译腔
理解
表达
翻译之痛与翻译之痒
翻译之痛
翻译之痒
对策
翻译实践理论
导译论
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 力避“翻译腔”
来源期刊 语言教育 学科 文学
关键词 翻译工作者 翻译作品 语言文字 译文语言 概念意义 翻译技能 译文质量 四字词组 语言实践活动 晦涩难懂
年,卷(期) 2002,(9) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 37-38
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 白彦 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译工作者
翻译作品
语言文字
译文语言
概念意义
翻译技能
译文质量
四字词组
语言实践活动
晦涩难懂
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导