作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语中的定语从句是一种修饰性的从句,其主要功能是作名词或代词的后置定语.然而,它有时又存在着形式与内容的矛盾.在翻译定语从句时,应根据上下文的语境,发现其与主句的逻辑关系,译成汉语的相应结构作名词或代词的修饰语,或译成汉语的偏正复句的一个分句或状语,或译成汉语的一个独立单句、并列复句的分句等.
推荐文章
如何翻译好英语定语从句
定语从句
翻译方法
商务英语函电中定语从句的理解与翻译技巧
商务英语函电
定语从句
合译法
英语学习中如何理解定语从句
定语从句
英语学习
用法
误区
试论定语从句的翻译方法
英语
定语从句
英汉语言差异
翻译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 再谈英语定语从句的理解与翻译
来源期刊 阴山学刊:社会科学版 学科 文学
关键词 英语 定语从句 状语性 语义 逻辑关系 翻译
年,卷(期) ysxkshkxb,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 56-58
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 樊怀宇 包头师范学院外语系 4 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语
定语从句
状语性
语义
逻辑关系
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
阴山学刊:社会科学版
双月刊
1004-1869
15-1063/C
内蒙古包头市青山区科学路3号
出版文献量(篇)
4489
总下载数(次)
8
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导