基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
一日本国民对鲁迅作品和其研究著作的认识在日本国内,鲁迅先生作品中最初被译成日语的是《故乡》。这篇译作于1927年发表在武者小路实笃编辑的杂志《大调和》上。这是距离其原作在1921年《新青年》第9卷第1号上发表后六年的事情。译者是谁至今不明。之后,《中央公论》杂志在1932年1月刊载了佐藤春夫翻译的《故乡》和同年7月刊载了佐藤春夫翻译的《孤独者》。同年4月《改造》杂志刊登了增田涉的《鲁迅传》。
推荐文章
美国中等教育的发展演化与现代思考
中等教育
美国
发展演化
教育改革
我国维吾尔文学中鲁迅研究一瞥
维吾尔文学
鲁迅研究
状况
21世纪的鲁迅研究应注入文化内涵
鲁迅研究
文化内涵
新思路
新渠道
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 在日本中等教育方面鲁迅研究的回顾和发展
来源期刊 上海鲁迅研究 学科 文学
关键词 杂志 故乡 公论 编辑 作品 日本
年,卷(期) 2006,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 247-257
页数 11页 分类号 I210
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
杂志
故乡
公论
编辑
作品
日本
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海鲁迅研究
季刊
32开
上海市
1979
chi
出版文献量(篇)
3187
总下载数(次)
11
总被引数(次)
511
论文1v1指导