作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在翻译方面有许多技巧。本文主要介绍两种常用的技巧——增词法和减词法。
推荐文章
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
一种基于静态词法树的程序相似性检测方法
抄袭
相似性检测
词法树
形式化
聚类
基于ALEX的ATLAS词法分析器设计与实现
ATLAS
编译器
词法分析
ALEX
Parser Generator
报警规则设计策略及其词法分析研究
报警规则
报警条件
匹配
词法分析
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 两种常用的翻译技巧——增词法和减词法
来源期刊 英语知识 学科 文学
关键词 翻译技巧 减词法 增词法
年,卷(期) yyjy_2006,(8) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 28-30
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王红莉 12 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译技巧
减词法
增词法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
论文1v1指导