基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
严复、林纾、陈季同等闽籍翻译家是中国近现代翻译界的领先人物,他们对西方文化的译介,促进了中西文化的交流,对近现代的各个领域有着深远的影响.本文从语言、思想史等各个角度分析总结了闽籍翻译家对近现代中国文学的贡献.
推荐文章
关于中国文学中"反现代"倾向的世纪溯源
"现代性"
"反现代"倾向
现代主义
论中国文学中竹意象的演变
意象
演变
成熟
20世纪中国文学对民间语言价值的发现与运用
民间语言
中国文学
意义
价值
发现
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 闽籍翻译家对近现代中国文学的影响
来源期刊 福建广播电视大学学报 学科 文学
关键词 闽籍翻译家 近现代中国文学 影响
年,卷(期) 2007,(2) 所属期刊栏目 语言·文学
研究方向 页码范围 32-34
页数 3页 分类号 I206
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张筠艇 福建师范大学外国语学院 7 34 3.0 5.0
2 陈爱钗 福建师范大学外国语学院 9 22 2.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
闽籍翻译家
近现代中国文学
影响
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
福建广播电视大学学报
双月刊
1008-7346
35-1200/G4
大16开
福州市铜盘路15号
1993
chi
出版文献量(篇)
2542
总下载数(次)
2
总被引数(次)
3821
论文1v1指导