基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
从古代建筑中的“天下第一关”,到现代北京香河的“天下第一城”;从山东泰山的“天下第一山”,到济南的“天下第一泉”;从影视作品中的《天下第一丑》、《天下第一楼》,到音乐专辑《天下第一》……可以说,从古至今,中国人非常偏爱使用“天下第一”来形容某事物的特征。在对外宣传中诸多含有“天下第一”的词语翻译成英语时,也有各种译案。由于文化背景不同,中西文化对于“天下第一”语义的理解及其表达方式也不尽相同。“天下第一”的翻译看似简单,实则不易,要求译者在翻译时须小心从事。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “天下第一”的英译探讨
来源期刊 英语知识 学科 文学
关键词 《天下第一楼》 英译 词语翻译 古代建筑 影视作品 音乐专辑 对外宣传 文化背景
年,卷(期) yyjy_2007,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 38-40
页数 3页 分类号 H31
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 潘炳信 13 39 4.0 6.0
2 吴楚炫 7 9 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《天下第一楼》
英译
词语翻译
古代建筑
影视作品
音乐专辑
对外宣传
文化背景
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
论文1v1指导