作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
林业科技文体具有词义精准、格式规范、数据确切的科技文体特点,在新的历史条件下,林业文献的翻译应服务于新的需要,在翻译过程中要分类理清,立体化思维;注意英文被动语态的译法;注意全文统一,讲求译文整体性.
推荐文章
再次翻译专利文献的语言特点及 翻译处理
专利文献
再次翻译
语言特点
翻译处理
翻译规则
科技俄语的语言特点及其翻译策略
科技文
翻译
科技俄语
科技英语特点与翻译的研究
科技英语
名词化结构
被动语态
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 林业科技文献的特点及翻译
来源期刊 长春大学学报(自然科学版) 学科 农学
关键词 林业 科技文献 特点 翻译
年,卷(期) 2007,(1) 所属期刊栏目 生态林业
研究方向 页码范围 100-102
页数 3页 分类号 S7
字数 2902字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-3907-B.2007.01.030
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李凤英 6 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (2)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1990(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
林业
科技文献
特点
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长春大学学报(自然科学版)
双月刊
chi
出版文献量(篇)
4302
总下载数(次)
4
总被引数(次)
15405
论文1v1指导