作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
由于法律英语的专业性极强,词汇习得尤其困难.传统教学法在法律英语教学中收效甚微,不能满足学习者的特殊需求.本文以笔者在法律英语课堂上的教学方法为例来探讨通过翻译训练的方法提高法律英语专业词汇的习得问题.
推荐文章
如何提高英语词汇教学效率
词汇教学
兴趣
方法
资源
能力
效果
母语迁移对地方院校大学生英语词汇习得策略的影响
母语迁移
正迁移
负迁移
词汇习得策略
对等翻译原则视角下的法律英语词汇翻译
对等翻译原则
法律英语词汇翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 通过翻译训练提高法律英语词汇习得效率
来源期刊 双语学习 学科
关键词 法律英语 翻译 词汇习得
年,卷(期) 2007,(10) 所属期刊栏目 学科教育
研究方向 页码范围 95-96
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘冬 广东行政学院外语系 18 8 2.0 2.0
2 李娜 广东警官学院公共课部 12 9 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
法律英语
翻译
词汇习得
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
双语学习
半月刊
1671-6280
11-4802/G4
大16开
北京市北礼士路中国出版集团
2003
chi
出版文献量(篇)
967
总下载数(次)
4
论文1v1指导