作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文通过丰富的译例探讨了电影片名的几种翻译方法--直译、意译、加注、音译、音译与直译相结合或直译与意译相结合.
推荐文章
浅谈电影片名翻译技巧
电影
片名
翻译技巧
因素
浅谈电影片名翻译的方法与策略
电影片名
直译
意译
文化
英文电影片名的翻译方法与技巧
英文电影
电影艺术
翻译技巧
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 电影片名的几种翻译方法
来源期刊 电影评介 学科 文学
关键词 直译 意译 加注 音译 音直译或直意译
年,卷(期) 2007,(5) 所属期刊栏目 影视文学
研究方向 页码范围 54
页数 1页 分类号 J9
字数 2137字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1002-6916.2007.05.026
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 徐宁 18 48 5.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (5)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (3)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2007(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2008(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2013(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2014(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2015(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
直译
意译
加注
音译
音直译或直意译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
电影评介
半月刊
1002-6916
52-1014/J
大16开
贵州省贵阳市乌当区大坡路26号当代传媒大厦
66-9
1979
chi
出版文献量(篇)
16512
总下载数(次)
42
总被引数(次)
26852
论文1v1指导