作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该文从语篇角度探索汉英翻译中的等效问题,指出翻译中的"语篇观"的重要性."等效原则"的指导意义,使其更好的指导语际间文化信息的传播与交际这一实践活动.
推荐文章
汉英机器翻译中时体态处理
机器翻译
汉语
英语
时体态抽取
时体态转换
汉英机器翻译中的趋向词处理研究
机器翻译
趋向词
合一运算
功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译
旅游翻译
呼唤性
功能翻译理论
翻译策略
汉英时文翻译中句子连接手段的分类及应用
连接手段
时文翻译
句法结构
实现步骤
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈汉英翻译中的等效原则
来源期刊 新西部(下半月) 学科 文学
关键词 语篇翻译 等效原则 语篇观
年,卷(期) 2007,(3) 所属期刊栏目 教育与探索
研究方向 页码范围 142
页数 1页 分类号 H3
字数 116字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-8607-B.2007.03.103
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 母红艳 绵阳师范学院外国语学院 3 9 1.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语篇翻译
等效原则
语篇观
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新西部(下旬刊)
月刊
chi
出版文献量(篇)
23581
总下载数(次)
36
总被引数(次)
37466
论文1v1指导