作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
统计表明,大学学报25%的中文有缺陷、错误;需要变译却没有变译的英文占79%。因此,必须唤起译者"中文英译需要变译"的意识。中英文不一定要一致。理据在于:一、中文写作的模式与英文写作的模式不一样,翻译中文时要采取形式归化的策略。二、中文英译有其特殊性:由于中文未必能在内容上客观、完整、恰如其分地反映文章原文,译者在内容上可以不忠实于中文,而直接忠实于文章原文。三、中文的缺陷、错误难以避免。四、作者和译者往往不是同一个人。译者必须对存在问题的中文变译,但是没有义务和权利去改变中文。五、中英文的读者不同。即便不修改有缺陷的中文,国内读者也能够依靠文章正文来弥补的不足;而英文必须纠正这些缺陷、错误。文章讨论了变译的方法:摘/删译、增/补译和改译(写);对统计中涉及到的三个变译例子进行简单的评论。
推荐文章
中英文摘要在结构、内容和表达上的常见问题分析
中英文摘要
整体性
具体性
准确性
田间试验
医学论文中英文摘要常见问题分析
中文摘要
英文摘要
撰写
问题
分析
中文期刊论文英文摘要质量问题及其控制对策
中文期刊
英文摘要
质量控制
科技论文英文摘要中常见问题分析
科技论文
英文摘要
编辑
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中英文摘要一定要一致吗?——谈摘要变译
来源期刊 外语艺术教育研究 学科 文学
关键词 摘要 翻译 变译
年,卷(期) wyysjyyj_2008,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 3-7
页数 5页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 何瑞清 广东海洋大学外语学院 22 70 4.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
摘要
翻译
变译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语艺术教育研究
季刊
16开
2003
chi
出版文献量(篇)
931
总下载数(次)
11
论文1v1指导