基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
阿瑟·韦利是英国二十世纪最杰出的汉学家之一。他的英译作品使中国古诗进入了西方普通读者的视野,并对西方汉学界产生了巨大的影响。本文通过客观描述韦利汉诗英译的时代背景,旨在厘清身兼学者、译者和诗人的韦利独具特性的翻译思想,主要从韦利对诗歌翻译三要素(诗味、节奏、意象)的把握、对汉诗英译题材的选择,以及对译者素质的要求等三方面加以考察,并分析其翻译思想与翻译目的以及与主流诗学之间的关系。最后,论文考察了韦利英译汉诗为中西文化交流所做的突出贡献,并从主体文化需求和翻译方向两个方面挖掘出韦利的汉诗英译对中国国内古典诗词英译的启发意义。
推荐文章
ViEWS评分联合血乳酸指导急诊分层管理的价值
Vitalpac早期预警评分
血乳酸
急诊
分层管理
浅析B/S和C/S体系结构
体系结构
B/S
C/S
甘蔗近缘属种23S-4.5S-5S rDNA内转录间隔区序列分析
甘蔗近缘属种
23S-4.5S-5S rDNA
内转录间隔区序列
变异
S含量对S/AB复合正极材料性能影响
锂硫电池
S含量
乙炔黑
库伦效率
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 Reflections on Arthur Waley’s Views of Poetry Translation
来源期刊 比较文学.东方与西方:英文版 学科 文学
关键词 汉诗英译 翻译思想 中西文化交流 诗歌翻译 时代背景 中国古诗 二十世纪 突出贡献 西方汉学 译者素质
年,卷(期) 2008,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 112-123
页数 12页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (31)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉诗英译
翻译思想
中西文化交流
诗歌翻译
时代背景
中国古诗
二十世纪
突出贡献
西方汉学
译者素质
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
比较文学.东方与西方:英文版
半年刊
四川省成都市
出版文献量(篇)
304
总下载数(次)
1
总被引数(次)
0
论文1v1指导