作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
迪斯尼拍摄的电影Mulan是西方权力话语的"言说".而Mulan的配音翻译是对西方权力话语的消解,是对传统木兰形象的"重塑".在译者不断的改写与操纵之下,洋化的木兰形象慢慢裂变.
推荐文章
从翻译的视角谈人工智能配音在影视领域的应用
人工智能配音
影视配音
翻译
情感
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
译制配音网的重要性
译制配音网
重要性
语言感情表达
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 权利话语与电影Mulan的配音翻译
来源期刊 电影评介 学科 文学
关键词 木兰 权力话语 翻译 裂变
年,卷(期) 2008,(18) 所属期刊栏目 影视文学
研究方向 页码范围 65-66
页数 2页 分类号 J9
字数 3690字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1002-6916.2008.18.043
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵征军 三峡大学外国语学院 26 56 5.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (19)
共引文献  (438)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2002(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2009(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
木兰
权力话语
翻译
裂变
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
电影评介
半月刊
1002-6916
52-1014/J
大16开
贵州省贵阳市乌当区大坡路26号当代传媒大厦
66-9
1979
chi
出版文献量(篇)
16512
总下载数(次)
42
论文1v1指导