基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
网络语言是语言在网络语境下的变异,尽管学界对网络语言褒贬不一,但不少网络语言已被人们广泛接受并在现实生活中使用,这种变异语言的应用给人们以新奇、惊异的感觉.对白译者在为进口电影尤其是时尚电影翻译配音时按照三个原则使用网络语言,带来了意想不到的幽默效果.
推荐文章
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
俄语电影对白的翻译策略
俄语电影
对白
翻译策略
浅谈英语文学翻译中艺术语言的处理原则
英语文学翻译
艺术语言
处理原则
从语言象似性角度看诗歌翻译
象似性
诗歌
象似性原则
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 由《加菲猫2》看网络语言在进口电影对白翻译中的运用原则
来源期刊 电影评介 学科 文学
关键词 网络语言 幽默效果 《加菲猫2》 运用原则
年,卷(期) 2008,(15) 所属期刊栏目 影视文学
研究方向 页码范围 69
页数 1页 分类号 H3
字数 2130字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1002-6916.2008.15.044
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王安琛 南昌大学人文学院 5 11 3.0 3.0
2 许华 南昌大学人文学院 1 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (7)
共引文献  (2)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (3)
二级引证文献  (4)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2010(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2012(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2013(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2014(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2018(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
网络语言
幽默效果
《加菲猫2》
运用原则
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
电影评介
半月刊
1002-6916
52-1014/J
大16开
贵州省贵阳市乌当区大坡路26号当代传媒大厦
66-9
1979
chi
出版文献量(篇)
16512
总下载数(次)
42
论文1v1指导