作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
可译性问题一直以来是翻译界争论的焦点,有人曾把它比做翻译界的"哥德巴赫猜想".本文以文化视角为切入点来探讨翻译的可译性、不可译性及由不可译向可译的转化问题.
推荐文章
从文化差异的视角探讨外语教学的隐喻翻译问题
隐喻
文化差异
翻译
外语教学
从文化心理的视角浅谈语言翻译
文化心理
差异
联想意义
翻译
从文化翻译观的角度看安徽民俗翻译
文化翻译观
民俗翻译
安徽民俗
从模因论视角解读老舍译《苹果车》的翻译策略
源语模因
目的语模因
复制
传播
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从文化视角看翻译的可译性问题
来源期刊 南北桥 学科 文学
关键词 文化翻译 可译性 不可译性
年,卷(期) 2008,(6) 所属期刊栏目 文化法制
研究方向 页码范围 262
页数 1页 分类号 H0
字数 2623字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-0407.2008.06.250
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 徐丹 辽宁金融职业学院工商管理系 33 49 3.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2008(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化翻译
可译性
不可译性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
南北桥
半月刊
chi
出版文献量(篇)
34548
总下载数(次)
68
论文1v1指导