作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
影视作品的翻译应根据影视作品的语言特点,即口语化、瞬问性、通俗性、受制性和无注性的特点进行翻译.
推荐文章
视频剪辑技巧在影视作品中的运用分析
影视作品
视频剪辑
人物纪录片
技巧应用
研究
影视作品中字幕的制作
Premiere
字幕
方法
影视制作技术在影视作品中的应用
影视制作技术
影视作品
应用
剪辑师在影视作品中的艺术素养
剪辑师
影视作品
艺术素养
专业素养
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 影视作品的语言特点及其翻译技巧
来源期刊 电影评介 学科 文学
关键词 影视作品 语言特点 翻译
年,卷(期) 2008,(8) 所属期刊栏目 影视文学
研究方向 页码范围 68
页数 1页 分类号 J9
字数 2025字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1002-6916.2008.08.043
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 于金华 渤海大学外国语学院 18 29 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (29)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (5)
二级引证文献  (1)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
影视作品
语言特点
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
电影评介
半月刊
1002-6916
52-1014/J
大16开
贵州省贵阳市乌当区大坡路26号当代传媒大厦
66-9
1979
chi
出版文献量(篇)
16512
总下载数(次)
42
总被引数(次)
26852
论文1v1指导