基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
张雯 《浮士德》作为一部世界经典的名著.它是以诗的形式来表达作者的内心情感,因此我们必须找到诗中生活状态、情感依据.一切从心出发。最大的不同就是在舞台上的表达方式不同。我看了我们所能找到的所有译本,由于每个翻译家的语言习惯不同.翻译出来的台词也会有所差异。
推荐文章
矛盾与兼容:话剧艺术的创作与创业
话剧
艺术创作
艺术创业
演员二度创作对话剧表演的重要性探析
话剧表演
演员素养
二度创作
话剧演员表演创作中节奏表现分析
话剧演员
节奏表现
表演创作
规定情境
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 姹紫嫣红总是春——话剧中心演员畅谈艺术创作
来源期刊 话剧 学科 文学
关键词 艺术创作 演员 话剧 内心情感 《浮士德》 生活状态 语言习惯 翻译家
年,卷(期) 2009,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 58-60
页数 3页 分类号 J04
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
艺术创作
演员
话剧
内心情感
《浮士德》
生活状态
语言习惯
翻译家
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
话剧
季刊
上海安福路288号
出版文献量(篇)
756
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导