作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文基于韩礼德的系统功能语言学理论,目的在于对英译汉中的情态问题进行初步探讨,并沿用韩礼德的情态分析模式分析英汉两种语言关于情态的功能对等。文中列举的大量实例显示在英译汉中的情态大致分为情态化和意态化两类,翻译时可以分析原文的情态表现形式,进而在汉语中寻求其功能对等,当然也需要考虑相关的文化语境、遣词造句以及修辞手法等。本文的研究将有助于推动系统功能语言学的实际运用以及有助于进一步研究中英文对比。
推荐文章
功能对等理论下广西地方菜名英译的研究
功能对等理论
广西地方菜菜名
翻译
功能翻译三原则在电影标题英译汉中的体现
电影标题
翻译方法
功能翻译
高职高专英译汉翻译教学与学生翻译技巧的培养
高职高专英语
翻译教学
翻译能力
翻译技能
商务英语函电的英译汉技巧探索
商务英语
函电翻译
英译汉技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于功能理论下的英译汉中的情态研究
来源期刊 语言与文化研究 学科 文学
关键词 系统功能 情态 情态化 意态化
年,卷(期) 2009,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 173-179
页数 7页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张晓光 北京科技大学外国语学院 5 33 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
系统功能
情态
情态化
意态化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言与文化研究
季刊
大32开
2007
chi;eng
出版文献量(篇)
849
总下载数(次)
8
总被引数(次)
655
论文1v1指导