作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
数词除了表述一种数量概念,在语言交流中还有修辞意义,可用来比喻或夸张,使语言表达得更丰富、更生动、更形象。数词的这种修辞意义,不仅在汉语中随处可见,在英语中也可信手拈来。比如英语习语“one in a hundred”相当于汉语成语的“百里挑一”;英语习语“in two sand threes”相当于汉语成语的“三三两两”。本文拟将数词在英语习语、谚语中的种种妙用,略作探讨。
推荐文章
谈英语习语中数词的汉译
直译
套用
意译
由英语习语、谚语看中英文化差异
习语
谚语
文化
差异
英语谚语的分类与翻译
英语谚语
翻译
分类
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 数词与英语习语、谚语
来源期刊 中国高考:哲理 学科 教育
关键词 英语习语 数词 谚语 汉语成语 修辞意义 数量概念 语言交流 语言表达
年,卷(期) 2009,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 17-19
页数 3页 分类号 G633.41
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李也白 苏州大学附属中学 79 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语习语
数词
谚语
汉语成语
修辞意义
数量概念
语言交流
语言表达
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国高考:哲理
月刊
1002-6363
45-1279/G4
南宁市建政路37号
出版文献量(篇)
1949
总下载数(次)
3
总被引数(次)
0
论文1v1指导