作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
<孙子兵法>英语复译本在"中学西传"中发挥了无可替代的关键作用.由于中西方文化差异的存在,西方译者对中国文化进行解读时不可避免地会出现误读.任何的误读形式都与译者身份密切相关.就<孙子兵法>Minford译本而言,译者采取的有意识误读的翻译策略是由其多重文化政治身份所决定的.本文尝试从文化社会学的"文化误读"概念入手,基于对Minford译本副文本的描述与解释,探讨"文化误读"与"译者身份"之间的内在联系,从而提出译者对源文本的误读反映了译者本人及译者所属群体的社会心理及意识形态观念.
推荐文章
《孙子兵法》带给心理战的思考与启示
《孙子兵法》 心理战
思考启示
《孙子兵法》的善道及其当代价值研究
孙子兵法
善道
当代价值
《孙子兵法》军事思想的当代价值
《孙子兵法》
军事思想
时代价值
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《孙子兵法》复译中的文化误读与译者身份之辨——基于副文本描述的Minford译本个案研究
来源期刊 中州大学学报 学科 文学
关键词 复译 文化误读 译者身份
年,卷(期) 2009,(2) 所属期刊栏目 语言文化与翻译
研究方向 页码范围 67-71
页数 5页 分类号 H315.9
字数 7137字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1008-3715.2009.02.018
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄海翔 华南农业大学外国语学院 36 140 7.0 10.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (9)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (13)
同被引文献  (21)
二级引证文献  (72)
1975(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2010(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
2012(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2013(6)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(5)
2014(10)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(8)
2015(6)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(5)
2016(17)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(15)
2017(11)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(11)
2018(10)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(10)
2019(14)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(13)
2020(5)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(5)
研究主题发展历程
节点文献
复译
文化误读
译者身份
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中州大学学报
双月刊
1008-3715
41-1275/G4
大16开
郑州市惠济区英才街6号
1984
chi
出版文献量(篇)
3872
总下载数(次)
5
总被引数(次)
10700
论文1v1指导