作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
清代的西学翻译遇到的最大困难便是汉语中缺乏表达各种西方概念的语词.为此,以傅兰雅、严复等为代表的译家在坚定汉语完全有能力表达新概念这一信念的前提下,提出各种翻译方法并确立了引进名词术语的各种原则.
推荐文章
对目前中医名词术语翻译中的一些建议
中医名词术语
翻译
建议
方剂学英译汉的名词术语翻译探析
方剂学
英译汉
中医术语
从气概念谈中医名词术语翻译的特殊性及翻译原则
气概念
中医名词术语
翻译特殊性
翻译原则
中医症状体征名词术语英译方法探析
症状体征
名词术语
英译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 清代西学翻译对外来名词术语的引进
来源期刊 兰台世界 学科 历史
关键词 翻译 清代 外来名词
年,卷(期) 2009,(10) 所属期刊栏目 史料研究
研究方向 页码范围 61-62
页数 2页 分类号 K2
字数 3789字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王英姿 6 23 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (1)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2013(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2015(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
清代
外来名词
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
兰台世界
月刊
1006-7744
21-1354/G2
16开
辽宁省沈阳市和平南大街45号
8-292
1986
chi
出版文献量(篇)
33913
总下载数(次)
54
总被引数(次)
40568
论文1v1指导