作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在Hmdet的两个中译本中,卞之琳考虑周全较好的保留了双关语,成果斐然,而朱生豪为了追求译文通顺不重视原文中的修辞手法,译文没能很好的传递原文的效果.
推荐文章
从语用目的看俄语双关语的翻译
双关
语用目的
形式型
内容型
朗费罗长诗"The Song of Hiawatha"的两个中译本对比研究
'TheSongofHiawatha'
直译
意译
归化
异化
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
<哈克贝利·费恩历险记>
内容传达
表达力
风格再现
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从Hamlet的两个中译本看双关语的翻译
来源期刊 管理观察 学科
关键词 双关语 翻译 效果
年,卷(期) 2009,(23) 所属期刊栏目 教育管理
研究方向 页码范围 157-158
页数 2页 分类号
字数 1386字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-2877.2009.23.120
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 常晓华 郑州航空工业管理学院外语系 10 5 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (5)
共引文献  (2)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
双关语
翻译
效果
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
管理观察
旬刊
1674-2877
11-5688/F
16开
北京市海淀区玉泉山南路三号(中坞新村)西1号楼
2-634
1981
chi
出版文献量(篇)
48292
总下载数(次)
96
总被引数(次)
61459
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导