作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
鲁迅先生的翻译实践,表现出明显的前期归化、后期异化的倾向.本文从目的论的角度探讨了鲁迅先生翻译策略变化的原因,认为他的翻译同他的创作一样,都是为推动社会进步服务的.理解鲁迅的翻译作品,不应该只将目光局限在他的译作本身,而应放大到他对新知的诉求和对变革的渴望的更大的文学和社会运动中去.不应仅从技术的层面去看待鲁迅的翻译,因为鲁迅倡导直译,实则是在倡导一次旨在涤荡国人陈腐思想、打开民众局限视野的伟大的启蒙运动.
推荐文章
翻译目的论在航海英语翻译中的应用
航海英语
翻译
翻译目的论
从语用迁移看翻译的归化和异化
归化与异化
语用迁移
语用翻译能力
从目的论看中国公司简介翻译
公司简介
目的论
实质信息
不同接受者
跨文化翻译中的归化和异化
跨文化
归化
异化
源语
目的语文化全球化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从归化到异化——目的论在鲁迅翻译策略转变中的作用
来源期刊 科教导刊 学科 文学
关键词 鲁迅 归化 异化 目的论
年,卷(期) 2009,(15) 所属期刊栏目 语言文化
研究方向 页码范围 94-95
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3791字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
鲁迅
归化
异化
目的论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科教导刊
旬刊
chi
出版文献量(篇)
50031
总下载数(次)
124
总被引数(次)
54361
论文1v1指导