基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
"假设"一词在梅森与哈蒂姆合著的《译者即交际者》一书中备受青睐,基于"假设"一词,梅森提出了新的交流模型。本文在该模型的基础上分析了"假设"在对话口译研究中的应用,对使用译员的医疗场合的交流片段进行了分析,证实了对话口译中译员确实不停地与各种"假设"打交道,并探讨了作为沟通促进者的译员如何处理片段中的"假设"情况。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 Working with Assumptions—the Dialogue Interpreter as Communication Facilitator in Medical Encounters
来源期刊 比较文学.东方与西方:英文版 学科 文学
关键词 假设 译员 对话 梅森 交流模型 口译研究 片段 交际者 分析 促进者
年,卷(期) 2010,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 162-171
页数 10页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (9)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
假设
译员
对话
梅森
交流模型
口译研究
片段
交际者
分析
促进者
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
比较文学.东方与西方:英文版
半年刊
四川省成都市
出版文献量(篇)
304
总下载数(次)
1
总被引数(次)
0
论文1v1指导