作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
这是一个极其机械和粗暴的翻译过程,但我还是觉得这个名字最适合被温柔化的电影《野兽家园》。《纽约时报》的一个影评人曾经激烈地批评过这部电影是"情节碎裂的残疾人",但是我觉得那是他没有理解导演要拍的对象,不是故事,而是一个儿童的梦。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 坏孩子的操场——那些野东西都去哪里了
来源期刊 美文:下半月 学科 工学
关键词 操场 孩子 《纽约时报》 翻译过程 残疾人 有理解 电影
年,卷(期) mwqcxz_2010,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 27
页数 1页 分类号 TU245.1
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
操场
孩子
《纽约时报》
翻译过程
残疾人
有理解
电影
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
美文:青春写作
月刊
1004-8855
61-1236/I
西安市2号信箱
52-227
出版文献量(篇)
8065
总下载数(次)
1
论文1v1指导