基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
死亡委婉语是各民族语言中共有的一种语言现象,也是一种社会文化现象.英汉两种语言中与"死"有关的委婉表达法受宗教文化,社会制度及价值观的不同而存在很大的差异.本文从以上三方面的文化内涵进行对比分析,从而增强人们对语言和文化本质的深层次理解,提高跨文化交际能力.
推荐文章
英汉习语的文化差异及翻译
习语
结晶
文化差异
直译法
意译法
活译法
英汉委婉语的社会心理基础及其文化内涵对比分析
委婉语
社会心理基础
文化内涵
文化差异与英汉成语的对译探究
文化差异
成语
直译
意译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论英汉死亡委婉语的文化差异
来源期刊 科教导刊 学科 文学
关键词 死亡委婉语 宗教 价值现
年,卷(期) 2010,(14) 所属期刊栏目 社会科学学科研究
研究方向 页码范围 180,185
页数 2页 分类号 H03
字数 2760字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
死亡委婉语
宗教
价值现
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科教导刊
旬刊
chi
出版文献量(篇)
50031
总下载数(次)
124
论文1v1指导