作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译的过程不仅是语言转换的过程,而且是反映不同特征的文化交流过程.汉英两种语言在价值标准、宗教信仰、历史背景、自然环境等方面都存在着较大的差异,因而导致各自的词语中负载着特定的文化气息.中西文化差异的存在会造成文化翻译的难点与误解,因此翻译作品中文化因素的翻译成为翻译的重点和难点.即使译者对原文理解正确,译文仍会不可避免的发生信息流失现象.本文就如何处理翻译过程中的文化差异进行了初步探究.
推荐文章
试论电视新闻翻译中的文化差异
电视新闻
翻译
文化差异
传播效果
中西地域文化差异对汉英翻译的影响
地域文化
汉英翻译
影响因素
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅议文化差异对翻译的影响及应对策略
来源期刊 成功(教育版) 学科 文学
关键词 文化差异 翻译 策略
年,卷(期) 2010,(10) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 153-154
页数 分类号 H3
字数 2622字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 姚海燕 6 13 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化差异
翻译
策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
成功(教育版)
半月刊
chi
出版文献量(篇)
23124
总下载数(次)
35
总被引数(次)
32140
论文1v1指导