作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文对哈利波特小说中的魔法咒语的大陆中文翻译进行了浅析,找出了译者采用最多的几种翻译规范,并得出了结论.
推荐文章
翻译研究的修辞哲学视角
翻译研究
西方修辞学
修辞哲学
文化视角下的习语翻译
英汉习语
文化差异
实译
虚译
虚实结合
生态翻译学视角下的西湖简介英译文本诠释
西湖简介
英译文本
生态翻译学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析描述翻译学视角下哈利波特系列小说中的魔咒翻译
来源期刊 法制与社会 学科 文学
关键词 描述翻译 学哈利波特 翻译规范
年,卷(期) 2010,(11) 所属期刊栏目 社会观察
研究方向 页码范围 191
页数 分类号 H059
字数 2256字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-0592.2010.11.111
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郑元珂 西南交通大学外国语学院 1 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
描述翻译
学哈利波特
翻译规范
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
法制与社会
旬刊
1009-0592
53-1095/D
16开
云南省昆明市
64-52
1992
chi
出版文献量(篇)
75349
总下载数(次)
221
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导