作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
西方理解的“truth”或其他语言中的同义词强调的是真实性和信仰,更注重“超越性的真理”,在某种:意义上和我们通常所理解的“真理”有所不同,中文中的“真理”主要围绕“非超越陛的真理”。
推荐文章
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
论真理包含谬误--兼论真理和谬误相互渗透
真理
谬误
相互渗透
相互包含
论逻辑真理的特性
逻辑真理
事实真理
特性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 Truth怎么译:“真实”还是“真理”?
来源期刊 东方翻译 学科 哲学
关键词 “真理” “真实” 同义词
年,卷(期) dffy_2011,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 73-74
页数 2页 分类号 B016
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨恒达 中国人民大学文学院 9 37 4.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
“真理”
“真实”
同义词
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
论文1v1指导