作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国新诗的发生、发展深受西方诗歌的影响,翻译成为必不可缺的媒介,翻译的成功与否会直接影响读者对原诗歌艺术价值的判断.本文以闻一多对白朗宁夫人<十四行诗>译诗的前两首为例,从诗歌的形式和内容两方面,对原诗和译诗进行对比分析,目的在于考察译诗是否将原诗的诗味、诗情、诗思最大程度表现出来.
推荐文章
莎士比亚十四行诗主题探微
莎士比亚
十四行诗
友谊
爱情
时间
艺术观
论十四行诗在英国诗歌史上的发展与演变
十四行诗
英国
意式十四行诗
英式十四行诗
莎士比亚第18首十四行诗的教学
语言
十四行诗
修辞格
新版《闻一多全集》书信卷补正
《闻一多全集》
书信
补遗
正误
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论闻一多的译诗——以翻译白朗宁夫人《十四行诗》为例
来源期刊 长江学术 学科 文学
关键词 闻一多 白朗宁 十四行诗 新诗体
年,卷(期) 2011,(1) 所属期刊栏目 硕博论坛
研究方向 页码范围 171-174
页数 分类号 H3
字数 4195字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-9221.2011.01.026
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邹小娟 武汉大学外语学院 12 7 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2013(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
闻一多
白朗宁
十四行诗
新诗体
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长江学术
季刊
1673-9221
42-1754/H
16开
湖北省武汉市昌珞珈山武汉大学文学院
38-432
2006
chi
出版文献量(篇)
1394
总下载数(次)
2
论文1v1指导