作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,最能体现一个民族的文化.英汉习语的翻译与文化密切相关,本文总结了英汉习语的文化差异,提出了一些英汉习语翻译的方法.
推荐文章
英汉习语的文化差异及翻译
习语
结晶
文化差异
直译法
意译法
活译法
浅谈英汉习语中的文化差异和习语翻译
习语
文化差异
习语翻译
论英汉习语的文化差异及翻译
习语
文化差异
翻译
直译
意译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅议英汉习语的文化差异及翻译方法
来源期刊 金色年华(下) 学科 文学
关键词 文化差异 习语 翻译方法
年,卷(期) 2011,(5) 所属期刊栏目 理论研讨
研究方向 页码范围 282-283
页数 分类号 H315.9
字数 2757字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 俞改娟 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
1997(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化差异
习语
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
金色年华(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
9658
总下载数(次)
9
论文1v1指导