作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译工作并非简单的文字转换,而是一项跨文化的工程.翻译最大的烦恼来自文化背景的差异,难度最大的当属文学翻译.本文结合翻译实例,列举了中外不同文化语境下的表达差异,在分析这些差异成因的基础上,提出文学翻译的最佳模式是组建一个包括本国人和外国人的合作翻译团队.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国文学翻译:一项跨文化的工程
来源期刊 译苑新谭 学科 文学
关键词 文学翻译 文化差异 跨文化合作
年,卷(期) 2011,(1) 所属期刊栏目 领导演说
研究方向 页码范围 1,3-22
页数 分类号 H019
字数 5036字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄友义 17 7 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文学翻译
文化差异
跨文化合作
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
译苑新谭
半年刊
16开
成都市武侯区国学巷60号
2009
chi
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2
论文1v1指导