作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译如何去发挥中介作用?遵循各种翻译技巧自然可以帮助翻译者提高翻译效率,但是翻译应该是自由的,也就是没有一定的方法和规则。因此在一定意义上,翻译是创造,但不是臆想,也就是说翻译一定要忠于原文的意思,即翻译是建立在意义基础上的。
推荐文章
中西文化中联想意义的不同及翻译
文化
语言
联想意义
翻译
浅析科技英语的语言特性及翻译技巧
科技英语
语言特性
翻译技巧
再次翻译专利文献的语言特点及 翻译处理
专利文献
再次翻译
语言特点
翻译处理
翻译规则
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译之于不同语言间的交流意义
来源期刊 重庆与世界 学科 文学
关键词 翻译 交流 中介 意义 自由
年,卷(期) 2011,(10) 所属期刊栏目 教育研究
研究方向 页码范围 47-50
页数 分类号 H059
字数 3404字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 程云艳 28 117 4.0 10.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (5)
同被引文献  (5)
二级引证文献  (12)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2013(4)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(0)
2014(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2015(4)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(4)
2017(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2018(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2019(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
交流
中介
意义
自由
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
重庆与世界
月刊
1007-7111
50-1011/D
16开
重庆市
78-50
1984
chi
出版文献量(篇)
3625
总下载数(次)
0
论文1v1指导