作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
清朝末期(1896-1911年),大量日文图书被翻译成汉语引进中国,对中国的思想、语言等各方面产生巨大影响。本文拟通过分析这些日文译书的特点,探讨其对中国图书文献发展的影响。从量、质、形三方面指出其丰富汉语文献、改善藏书结构、改变图书形式等作用。
推荐文章
中国图书版权输出数量提升策略分析
图书版权输出
中国
策略
渠道
试论21世纪中国图书馆学教育
新世纪
图书馆学
教学改革
发展机遇
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 清末日文译书对中国图书文献的影响
来源期刊 长春师范学院学报:自然科学版 学科 社会科学
关键词 日文译书 图书文献 藏书结构 图书形式
年,卷(期) 2011,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 139-142
页数 4页 分类号 C115
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李英杰 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (29)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
日文译书
图书文献
藏书结构
图书形式
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长春师范学院学报:自然科学版
双月刊
1008-178X
22-1276/G4
吉林省长春市长吉北路677号
出版文献量(篇)
3286
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导