作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文围绕"不译而亡"首先分析了"不译"的涵义,接着回顾我国的翻译史以说明历史上翻译理论和翻译实践的重要性,同时分析在信息时代翻译所不可忽视的重要地位,然后举例说明了翻译的一些负面作用,最后点明如何走好我们的翻译之路.
推荐文章
基于互联网环境下劣译的探讨
翻译
译者
互联网
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
张爱玲的读者意识与自译策略
张爱玲
读者意识
自译
期待视野
细胞焦亡研究进展
程序性细胞死亡
细胞焦亡
炎性小体
GasderminD
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析"不译而亡"
来源期刊 科教导刊 学科 文学
关键词 不译而亡 全球化 翻译史
年,卷(期) 2011,(11) 所属期刊栏目 外国语言文学研究
研究方向 页码范围 214-215
页数 分类号 H059
字数 3610字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (1)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
不译而亡
全球化
翻译史
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科教导刊
旬刊
chi
出版文献量(篇)
50031
总下载数(次)
124
总被引数(次)
54361
论文1v1指导