作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译研究的文化派代表人物勒菲弗尔提出了制约翻译过程的三要素:意识形态、诗学、赞助人.其中意识形态是最重要的因素,而另两个要素:诗学和赞助人,与其说其和翻译过程密不可分,不如说其和意识形态密不可分,因为她们都步及意识形态问题,是意识形态的具体体现.意识形态因素决定着着翻译的选题和译文的形式.本文对意识形态与翻译选材以及翻译策略之间的紧密关系进行了描写与分析,以期说明意识形态之于翻译就像无形的手,翻译活动必然要受到意识形态的操控.
推荐文章
意识形态视域下的外宣翻译
意识形态
外宣翻译
操控
意识形态结构与军队意识形态安全探析
意识形态
结构分析
军队意识形态
安全启示
贵族无意识:论福克纳小说的形式意识形态
福克纳
形式意识形态
政治无意识
论网络意识形态与网络文化建设
意识形态
网络意识形态
网络文化
网络文化建设
特色社会主义
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论意识形态对翻译的操纵
来源期刊 东京文学 学科 文学
关键词 意识形态 翻译选材 翻译策略
年,卷(期) 2011,(2) 所属期刊栏目 语言与翻译
研究方向 页码范围 110-111
页数 分类号 H315.9
字数 4243字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1003-5346.2011.02.081
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 许漪 湖南科技大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (11)
共引文献  (284)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
意识形态
翻译选材
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大观
月刊
2095-8250
41-1431/J
大16开
河南省开封市
36-20
2014
chi
出版文献量(篇)
20031
总下载数(次)
79
总被引数(次)
3361
论文1v1指导