作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
News language is formal,especially the high register vocabulary it employed to deliver the message unveiled by culturally and politically stamped style which challenges the translator a lot.Nida's formal and dynamic equivalence theory,Bielsa and Bassnett news translation theories and other methods and strategies are introduced to cope with these challenges and get the message across without distortion.
推荐文章
NEWS评分对急性胰腺炎病人病情严重程度的预测价值
早期预警评分
急性胰腺炎
严重程度
预测
价值
NEWS与MEWS对颅脑损伤病人病情严重程度的评估效果对比分析
改良早期预警评分
国家早期预警评分
颅脑损伤
病情评估
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 A Commentary on News Translation
来源期刊 海外英语(中旬刊) 学科 文学
关键词 news news translation news language formal and dynamic
年,卷(期) 2011,(11) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 604-606
页数 分类号 H159
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 姚雅晴 11 8 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
news
news translation
news language
formal and dynamic
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导