作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译活动是一项文化活动.翻译传递文化、丰富文化、创造文化并且应该拥有属于翻译自身的文化,即翻译文化.笔者从翻译理论和实践的关系、翻译教育和培训、翻译产业化和普及化三个方面论述了翻译文化构建的必要性,从译界的努力、政府的支持和社会的认识提出了自己对如何构建翻译文化的一些思考.笔者认为翻译文化的建设是作为翻译主体的译者最神圣和最荣耀的义务之一.只有在这一光环的照耀之下,译者的形象才会释放出所有的光芒.译者的文化身份也注定了译者对翻译文化建设的使命.但是,翻译文化的建设不能只靠译者,需要全社会的参与.翻译文化应该是人类文化的重要组成部分,它不仅仅是单个国家或民族的文化,而是国际的、全球的文化.
推荐文章
纪录片字幕翻译文化自主意识的建构
纪录片
文化自主意识
身份认同
字幕翻译
功能对等理论
翻译美学视角下影视译文中中国传统文化形象重构——以迪士尼电影《木兰》为例
翻译美学
中国传统文化形象
翻译重构
电影《木兰》
从译文异同反观文化差异
《前赤壁赋》
文化差异
异化
归化
英汉机器翻译中译文自动生成系统设计
英汉机器翻译
译文生成
词法分析
解码
译文规则
系统设计
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试论翻译文化的构建
来源期刊 译苑新谭 学科
关键词 翻译 翻译文化构建 理论与实践 教育与培训 产业化与普及化
年,卷(期) 2012,(1) 所属期刊栏目 理论篇
研究方向 页码范围 38-53
页数 16页 分类号
字数 8916字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 应远马 5 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (10)
共引文献  (74)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2011(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2012(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
翻译文化构建
理论与实践
教育与培训
产业化与普及化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
译苑新谭
半年刊
16开
成都市武侯区国学巷60号
2009
chi
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2
论文1v1指导