作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
由于科学技术的突飞猛进和科技交流的迅速发展,科技英语翻译作为翻译学的一个分支越来越受到人们的普遍重视.主位理论为语篇翻译研究提供了一个崭新的研究视角.本文从主位结构和信息结构的角度对英语科技语篇中被动语态的汉译方法进行了分析.
推荐文章
浅谈英译汉中被动语态的用法
英译汉
被动语态
用法
关于英语被动语态使用的几个问题
英语语态
不及物动词
及物动词
中间词
被动语态
浅析被动语态的用法
被动语态
用法
假被动语态
浅论医学英语中的被动语态
医学英语
被动语态
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 主位理论指导下科技英语被动语态汉译分析
来源期刊 长春大学学报(自然科学版) 学科 教育
关键词 主位推进 信息结构 被动语态 汉译分析
年,卷(期) 2012,(3) 所属期刊栏目 教改与教法
研究方向 页码范围 752-755
页数 4页 分类号 G642
字数 2515字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵莹 长春理工大学外国语学院 6 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
主位推进
信息结构
被动语态
汉译分析
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长春大学学报(自然科学版)
双月刊
chi
出版文献量(篇)
4302
总下载数(次)
4
总被引数(次)
15405
论文1v1指导