作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
现象学是关于本质问题的一种研究。翻译研究的语言学范式的本质属性是“等值”。“等值”论的发展与翻译研究的本体,即语言现象紧密相连。“等值”论受到翻译研究的文化范式的批评甚至颠覆。但是现实生活中丰富的翻译现象,要求语言研究成为翻译研究的首要因素。从现象学角度来看,结构主义语言学范式中的翻译“等值”论把语言现象作为其研究的本体是其合理之处。但现实生活中,语言现象千变万化,翻译研究不仅研究语言之间的共性。也要研究语言的具体使用,因此,结构主义视角下的“等值”论受到新的挑战。等值理论在中国语境中经历的既有认同性接受,也有批判性接受,目前翻译研究中的语言学范式重现了“等值”论在翻译研究中的本体作用。
推荐文章
胡塞尔现象学视域下的批判哲学
胡塞尔
现象学
康德
批判哲学
对弱势群体的现象学解释
现象学
整体与部分
在场与缺席
弱势群体
英汉动物词汇翻译的不等值
动物词汇
文化差异
不等值
SANAA建筑氛围的营造——以新现象学的视角解读
SANAA
新现象学
氛围
情景
联觉特性
运动暗示
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译等值论的现象学解读
来源期刊 英语教师 学科 文学
关键词 翻译等值论 现象学 语言学范式
年,卷(期) 2012,(8) 所属期刊栏目 理论探讨
研究方向 页码范围 50-55
页数 6页 分类号 H315.9
字数 6326字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李巧丽 惠州学院外语系 12 16 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (63)
共引文献  (34)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1982(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1984(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1986(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
1989(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1990(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
1995(6)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(5)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
1999(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2000(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2001(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2004(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2006(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2007(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2008(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2009(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2018(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2020(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译等值论
现象学
语言学范式
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语教师
半月刊
1009-8852
12-1319/G
大16开
天津市和平区西康路35号
2001
chi
出版文献量(篇)
7457
总下载数(次)
37
论文1v1指导