作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉语旅游文本与英语旅游文本各有其特点,汉语旅游文本语言较为华丽,创作者多用成语,引用古语,夸张,拟人,比喻等修辞手法,给受众以身临其境的感觉,并达到宣传目的,而与此相对应的英语旅游文本语言要求简洁,明了,平铺直叙,据此作者展示了在翻译理论指导下如何运用翻译策略对文本进行处理,最后分析了作者如何尝试开展这一案例的翻译活动.
推荐文章
论互文性对旅游资料英译的指导作用
旅游资料
互文性
汉英翻译
论互文性对旅游资料英译的指导作用
旅游资料
互文性
汉英翻译
新疆民俗文化旅游资源开发的思考
民俗文化
旅游资源
旅游开发
旅游文本英译的受众关照
旅游文本英译
受众关照
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 新疆旅游资料英译个案引发的思考
来源期刊 当代旅游(学术版) 学科
关键词 旅游资料 翻译理论 翻译策略
年,卷(期) 2012,(12) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 49-50
页数 分类号
字数 2008字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 孙玉风 新疆大学科技学院 5 5 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (18)
共引文献  (165)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2019(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
旅游资料
翻译理论
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
当代旅游(学术版)
月刊
chi
出版文献量(篇)
2121
总下载数(次)
8
总被引数(次)
556
论文1v1指导