作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语语篇中,当某一概念、事物、状态或行为需要再次提及时,作者往往用相同或不同的词语来表示,它与首次出现的那个表达式(先行词)所指相同,简称指同(co—reference)。先看两个例子:
推荐文章
英汉语篇词汇衔接的对比差异研究
词汇衔接
衔接手段
差异
英汉语言的句法结构差异在衔接手段上的映现
差异
句法结构
衔接手段
映现
阅读理解中的信息分析与衔接手段
阅读理解
信息分析
衔接手段
英语写作中连接衔接手段运用研究
英语写作
连接衔接
语料库
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 变换与重复——略谈英汉语篇衔接手段的一大差异
来源期刊 英语知识 学科 文学
关键词 语篇衔接手段 英汉 英语语篇 先行词 表达式 提及 词语 简称
年,卷(期) 2012,(10) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 6-8
页数 3页 分类号 H315
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨清平 9 53 4.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语篇衔接手段
英汉
英语语篇
先行词
表达式
提及
词语
简称
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导